FREE FOOTBALL FOR CHILDREN. WHEN: Every Sunday, 9:00 — 10:30. WHERE: City Park, near the gate. COST: Free. EMAIL: football@city.org
FREE GARDENING CLUB FOR BEGINNERS. Every Saturday morning at the community garden behind the school. We are a friendly group of people who like growing vegetables and flowers. You don't need to know anything about plants — we will teach you. WHEN: Saturdays, 9:00 — 11:00. WHERE: Community Garden, behind the primary school. COST: Free. WHO: Anyone, especially people new to the area. We bring tea and we share the vegetables we grow. Just come — no booking needed. EMAIL: garden.club@town.org. We hope to see you in our garden.
When I moved to my city six years ago, I went to a free walking group on Sunday mornings. The advert at the library said: 'Free walks for new people in the area.' That was true. We walked. The walks were nice.
But the real reason I went, I now realise, was that I did not know anyone. I had moved alone, for work, and I had not yet met any friends. I went on the walks because, for two hours every Sunday, I was with other people who also did not yet know anyone. We talked about small things. We learned each other's names. After a few months, I realised I was no longer 'new', because I knew almost everyone.
I still go on the walks sometimes, although I have not been new for a long time now. I think I keep going partly because I remember what it was like to need them, and partly because there are always new people, and someone has to be the one who says hello first.
Last month I saw a notice in my building that was supposed to be friendly but was, on inspection, slightly cold. It was on the door to the laundry room, and it said: 'Residents are kindly requested to clean the lint filter after every use of the dryer. Failure to comply may result in fire hazard. Thank you for your cooperation.'
The notice is doing several things, and most of them are working against each other. It uses the word 'kindly' and the word 'thank you', both of which are intended to be friendly. But it also uses 'failure to comply' and 'residents are requested', which are the language of an institutional warning. The two registers do not fit together. The result is that the notice feels like a person pretending to be friendly while actually telling you off.
I think the notice would work better if it just said: 'Please clean the lint filter after using the dryer — a blocked filter can cause a fire. Thank you.' Two sentences. No 'kindly'. No 'comply'. The thank you at the end means more, because nothing else in the message is doing the work of pretending.
Most public writing fails this way. It tries to sound warm in a register that isn't warm. The fix is almost always to use one register, plainly, and to trust that the reader can hear when the language is honest.
I have been thinking, for some weeks now, about the small notices that appear above the seats reserved for elderly, pregnant, or disabled people on public transport. The notice in my city says, in three languages: 'Please give up this seat for someone who needs it more than you.' It is, by any literary measure, a wholly minor piece of writing. I want to argue that it is, on inspection, doing more careful work than it appears to be doing.
The notice has, like all small public writing, two audiences. The first is the person who is, at the moment of reading, sitting in the seat. The second is the person who is, at the moment of reading, not sitting — the standing passenger who needs the seat and is hoping someone will offer it. The notice is doing different work for each audience. For the seated reader, it is a quiet permission to act — a reminder that giving up the seat is what is expected, not what is exceptional. For the standing reader, it is a quieter reassurance that asking is acceptable; that the person they are asking has been told, in advance, what to do.
What I have come to think is that the notice succeeds best when it is least insistent. The phrase 'please give up' is more useful than 'must give up' precisely because it leaves the choice with the person sitting, while making the social expectation visible to both readers. The polite version does not, on inspection, weaken the obligation; it makes the obligation feel like a shared agreement rather than a rule.
If I were rewriting it, I would change very little. Sometimes the small public writing has, after years of trial and error, settled on something that is almost right. The discipline is to know when to leave it alone.
I want to write, briefly, about the small notes that parents leave for their children — on the kitchen table, on the front of the fridge, in a school bag, on top of a packed lunch. These notes are, almost by definition, the kind of writing nobody collects. They are written quickly, often illegibly, often in haste before leaving the house, and they are mostly thrown away within hours of being read. I have, in slightly self-conscious moments over the past few years, started to suspect they may also be a piece of writing of a kind that does considerable cultural work, and that we routinely overlook.
The parental note belongs, I think, to the same general category as the community advert — what I would call, with appropriate caution, civic prose. It is short, formulaic, borrowing endlessly from its own previous instances, and read distractedly. It is also written by amateurs (parents) for an audience (children) who will mostly absorb it without comment, and whose response, if any, the writer will witness only later, indirectly, through behaviour rather than acknowledgement. The genre has, on inspection, much in common with prayer.
I do not want to push the comparison further than it will carry. The parental note is mostly very ordinary — 'don't forget your lunch', 'I love you, have a good day', 'I'll be late, eat the soup in the fridge'. But the very ordinariness is, on close inspection, what makes it interesting. The notes reveal what the writer thinks the child needs to be told, what the writer has decided not to say, and what kind of warmth the writer believes can survive the distractedness with which it will be read. Each note is a tiny piece of evidence about the relationship.
I would not, on present evidence, recommend that anyone start formally collecting these notes. They were not written to be collected. What I would recommend is something narrower: that we notice, when we are writing them ourselves, that we are writing — that the small choice between 'love you' and 'I love you', between 'see you tonight' and 'see you later', between a heart drawn and not drawn, is doing real work in a small relationship. The note will be thrown away. The work it has done is not, on inspection, thrown away with it.
How useful did you find this text? Leave a rating and a comment to help other teachers.